Attraverso l’utilizzo di sistemi Translation-Memory sviluppati, Berlin Translate garantisce un processo traduttivo ottimizzato, insieme a una maggiore coerenza stilistica e terminologica, nonché una migliore garanzia di qualità.
Translation Memory, glossari e controlli di qualità
A Berlin Translate, tutti i partecipanti al progetto hanno accesso a Translation- Memory, glossari e controlli di qualità costantemente aggiornati. L’intero team può beneficiare del riutilizzo di risorse di traduzione centralizzate, prontamente disponibili e aggiornate con dinamicità.
Approfittate del nostro CAT tool
Traduzioni per aziende
I CAT-Tool sono esattamente ciò di cui avete bisogno per portare i vostri lavori di traduzione ad un livello superiore.
I sistemi Translation-Memory vengono utilizzati con i software di traduzione e automaticamente suggeriscono corrispondenze con segmenti identici o simili quando vengono tradotti nuovi documenti. Ciò vuol dire che frasi, paragrafi o segmenti di testo che sono gia stati tradotti, non dovranno essere nuovamente sottoposti a traduzione.
Esempi di progetti di traduzione adeguati:
Manuali tecnici e cataloghi con prodotti
Manuali di istruzioni
Website, software e file guida
Documentazioni su diverse varianti di prodotto di un produttore o su prodotti simili di produttori diversi