Tradurre siti web in inglese è fondamentale in tutto il mondo

Tradurre siti web in inglese è fondamentale in tutto il mondo

Traduci il tuo sito web

Quella della traduzione è una fase inevitabile se hai un sito web, di qualunque genere, e desideri espanderti in nuovi mercati. Non puoi sperare che il tuo sito abbia una portata globale se non è in inglese. Se lo fai tradurre, il tuo sito apparirà più velocemente nei risultati delle persone che hanno digitato le parole chiave in inglese nel motore di ricerca. Poi, una volta sul sito, l’utente sarà in grado di vedere quello che offri. In questo modo, non c’è il rischio che si creino problemi tra te e l’utente nel caso in cui, ad esempio, fraintenda le condizioni di vendita.

L’inglese: la lingua universale

Se vuoi che il tuo sito web venga visitato in tutto il mondo, è essenziale che sia comprensibile alla maggior parte delle persone. Puoi tradurre il tuo sito in una decina di lingue per raggiungere un numero massimo di persone, oppure puoi semplicemente tradurlo in inglese. Scegliendo la seconda opzione, non tutti saranno in grado di comprendere il tuo sito, ma la grande maggioranza sì. L’inglese è una lingua che viene parlata in tutto il mondo. Secondo il SALIC – Canada, 850 milioni di persone parlavano inglese fluentemente nel 2015. Quindi, molte persone usano regolarmente questa lingua per comunicare in molteplici circostanze. Ecco perchè è fondamentale tradurre il tuo sito in inglese, se vuoi comunicare con gli utenti di Internet di tutto il mondo.

Contatta un’agenzia di traduzioni

Anche se parli inglese, è necessario che contatti un’agenzia di traduzioni che abbia esperienza nella traduzione di siti web. È un tipo specifico di traduzione, che non richiede solamente una conoscenza linguistica, ma anche la conoscenza della cultura in questione e la presentazione standard di diversi documenti dalla tua pagina web. A prescindere dalla natura del tuo sito web, molto probabilmente hai una pagina di condizioni generali di vendita (se vendi beni o servizi) e un avviso legale. Questi sono documenti importanti che non hanno bisogno di essere tradotti parola per parola. Devi tenere in considerazione le regole di presentazione che vigono nei paesi anglofoni. Se vuoi saperne di più sulla traduzione di questi due tipi di testi, clicca sugli articoli in basso. 

Per ricevere maggiori informazioni sulla traduzione del tuo sito web, non esitare a contattare Berlin Translate chiamando o inviando un’e-mail. I nostri esperti saranno lieti di aiutarti a diventare più popolare a livello internazionale. 

Italie

Leave a Reply Text

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *